
The Digital Renaissance
Back in Pune on Monday, Aadhya insisted on visiting Papa’s office at C-DAC. The contrast amazed her—cutting-edge computers working to decode centuries-old scripts.
“We’ve developed special fonts,” Papa showed her on his screen. “MarathiCursive, Noto Sans Modi. We even have a keyboard layout—Modi KaGaPa Phonetic.”
“Can I try?”
Papa helped her install the fonts and keyboard on her laptop. Letter by letter, Aadhya typed her name in Modi script. The curves appeared on screen like digital calligraphy.
“This is amazing! But Papa, why does it matter? We have Devanagari now.”
“Come, let me show you.” Papa led her to another room where researchers hunched over documents. “Remember the four crore documents Ajoba mentioned? They contain treaties, land records, letters between kings, and trade agreements. Our history, literally written in Modi.”
One researcher looked frustrated. “Bhosale sir, this document about the 1750 trade agreement—the OCR can’t read this section at all.”
Papa sighed. “We’ll need to call in an expert—”
“Wait!” Aadhya interrupted. “Can Ajoba look at it?”
Within minutes, Ajoba was peering at the scanned document. “Ah, this is Chitnisi style—extra cursive. See here? This word is ‘करार’ (agreement), and this mentions ‘मसाले’ (spices)…”
As Ajoba decoded, the researchers typed frantically. A 270-year-old trade agreement came to life, revealing details about spice routes that nobody had known.
“Ajoba, you’re not old-fashioned,” Aadhya whispered. “You’re a time traveller.”
The Code Keepers Club
That night, Aadhya couldn’t sleep. Her mind buzzed with ideas. By morning, she had a plan.
“I want to start a blog,” she announced at breakfast. “Called ‘The Code Keepers.’ I’ll interview all 300 Modi script readers, document their knowledge, create tutorials…”
“And your Modern India project?” Aaji asked with a knowing smile.
“This IS Modern India!” Aadhya exclaimed. “Using Unicode to preserve ancient scripts, digitising historical documents, connecting past and future. It’s the most modern thing ever!”
Within a week, Aadhya had interviewed five Modi script readers, created video tutorials, and started a youth club. Her blog post titled “The 300 Spartans of Maharashtra” went viral.
“Each Modi script reader is a living link to 40 million documents,” she wrote. “When we lose one, we lose access to our history. But technology gives us hope. Unicode brings 600-year-old scripts to smartphones. C-DAC races to digitise before it’s too late. And young people like us? We can be the bridge.”
PREVIOUS: The Legend of Gokarna
